El editor de ‚ÄėParasite‚Äô Jinmo Yang sobre Sutileza y el director de Time Bong Joon-ho se disculparon con √©l [Interview]





Par√°sito





¬ŅQu√© alabanzas quedan por ofrecer a Bong Joon-ho Par√°sito que alguien a√ļn no ha dicho? Desde debutar en la Palma de Oro en el Festival de Cine de Cannes hasta ganar las primeras nominaciones al Oscar para Corea del Sur, esta fascinante obra maestra gan√≥ admiradores entre cr√≠ticos, aficionados al cine y gente de la industria en cada momento de esta temporada. Con la pel√≠cula ahora disponible para alquilar digitalmente y comprar en DVD y Blu-ray en los Estados Unidos, es hora de profundizar en la construcci√≥n y ejecuci√≥n inmaculadas de la pel√≠cula.

Afortunadamente, pude hacer eso con el editor de la película, Jinmo Yang. Lo llamé por teléfono al final del día torbellino donde obtuvo una nominación al Premio de la Academia a la Mejor Edición de Cine. A pesar de estar increíblemente cansado, todavía habló convincentemente de cómo funcionaba el proceso de colaboración con el director Bong y de lo poco que la película se apartaba de los meticulosos guiones gráficos creados en preproducción.

¬°Felicitaciones por tu nominaci√≥n al Oscar! ¬ŅCambia la vida o es solo una ceremonia ¬ęlocal¬Ľ, como dijo el director Bong?

[laughs] Sí, puedes decir que es algo local, pero todavía me cambia la vida.

Comencemos por el principio. Los guiones gr√°ficos del director Bong meticulosamente: ¬Ņya est√° pensando como un editor en t√©rminos de la interacci√≥n de las tomas?





Cuando escribe, ya está pensando en el proceso de edición. El guión gráfico es una representación visual de lo que está pensando, y hay más detalles que ha preparado para entrar en la producción.

¬ŅEs √ļtil o tener un sentido tan fuerte de lo que ser√° la pel√≠cula antes de tiempo te impide hacer descubrimientos en la sala de edici√≥n?

En realidad es un gran beneficio para mí. He estado trabajando con el director Bong para un par de proyectos, así que estoy muy acostumbrado a su proceso de filmación. [Because] él ha preparado los guiones gráficos, tengo más tiempo para ajustar la imagen actual.

Cuando estoy trabajando en otros proyectos, obviamente tengo muchas opciones y selecciones diferentes. Sin embargo, debido a que el director Bong tiene un límite con respecto a las elecciones, siempre que siga su camino, al final saldré con una gran producción.

Has dicho que entras en el proceso de producci√≥n lo suficientemente temprano como para que el director Bong a√ļn te haga preguntas sobre el desarrollo del personaje y si falta algo. ¬ŅHiciste alguna sugerencia sobre Par√°sito que pes√≥ sobre c√≥mo result√≥ la pel√≠cula?

En general, no hablé realmente en detalle en lo que respecta a la escritura. Sin embargo, con respecto al personaje de Ki-Taek [the Kim family patriarch played by Song Kang-Ho], especialmente su comportamiento cuando hay un cambio drástico al final, le hice una pregunta al director Bong si podía venderlo a la audiencia. Si la audiencia compraría su cambio. Sin embargo, al mismo tiempo, tenía una gran fe en que con la dirección del director Bong y la actuación del Sr. Song, podrían sacarlo.

Una vez que comienza el rodaje, no regresas a los guiones gr√°ficos y solo conf√≠as en los diarios. ¬ŅHay mucha diferencia entre c√≥mo lo imagina en la p√°gina y c√≥mo llega a la bah√≠a de edici√≥n?

Obviamente, en cuanto al detalle de la toma y la duración del metraje, eso puede ser un poco diferente cuando salga. Sin embargo, cuando compara los guiones gráficos y el metraje real, es realmente sorprendente ver cómo encaja perfectamente tiro por tiro.

La pel√≠cula, seg√ļn usted, tiene 960 cortes. ¬ŅEs eso lo que esperabas desde el principio?

En realidad, las películas del director Bong tienden a tener menos de mil disparos. Esperaba, comparado con Okja que tenía más escenas de acción, que Parásito Sería menos de mil. En realidad, ese fue el caso.

Dado que esta pel√≠cula no tiene una gran cantidad de cortes y que al director Bong no le gusta filmar tomas maestras o cobertura, ¬Ņfue el metraje un poco m√°s largo de lo que vemos en la pantalla en caso de que necesite algunos fotogramas o segundos adicionales? para que el tiempo sea tan preciso como lo que vemos?

Para ser honesto, porque el director Bong usa solo las necesidades esenciales y b√°sicas, esto es algo que nunca he compartido antes, a veces cuando un cierto disparo est√° en el √ļltimo extremo de la emoci√≥n, lo usar√≠a hasta el final despu√©s de que el director Bong llame corte Tanto como puedo El director Bong se disculp√≥ conmigo y me dijo: ¬ęSiento haber llamado a cortar demasiado pronto¬Ľ.

El puntaje de Jung Jaeil juega un papel tan importante en guiar nuestras reacciones emocionales a la pel√≠cula, particularmente en la secuencia del ¬ęCintur√≥n de Fe¬Ľ. ¬ŅEn qu√© momento sab√≠as lo que eso agregar√≠a a Par√°sito? ¬ŅCort√≥ la pel√≠cula sin ella por alg√ļn per√≠odo de tiempo?

Obviamente antes de entrar al rodaje, el director Bong y yo ya hab√≠amos hablado sobre la m√ļsica de referencia que √©l estaba imaginando. No fui a la edici√≥n de sets para Par√°sito. Sin embargo, incluso para la edici√≥n, presentaron la pista temporal cuando estaban reuniendo las im√°genes en el set.

Una cosa que not√© acerca de la secuencia del ¬ęCintur√≥n de la Fe¬Ľ es que los flashbacks de ellos planificando esto en grande se entremezclan en todo momento: no todo se hace de una vez y luego los vemos ejecutarlo como un atraco. ¬ŅHubo alguna vez discusiones o intentos de que la escena se desarrollara estrictamente cronol√≥gicamente?

Nunca discutimos ir en orden cronológico. Se trataba más de discutir qué parte omitir u omitir. Estábamos más preocupados por el ritmo. La intención del director Bong y de mí para esa secuencia es ser más efectivos usando menos disparos y mostrando a la familia Kim infiltrándose en la familia Park lo más rápido posible, con un gran ritmo y ritmo. El ritmo es muy importante.

Hay varios momentos en la pel√≠cula, ya sea soplando sobre el melocot√≥n o la escena donde las dos familias pelean por el tel√©fono mientras suena la canci√≥n italiana, lo que parece ser un poco de c√°mara lenta o jugar con la velocidad de fotogramas . ¬ŅSe logr√≥ esto en la sala de edici√≥n o un poco de una ilusi√≥n √≥ptica creada por el movimiento de la c√°mara?

S√≠, pero muchas de las partes de c√°mara lenta se dise√Īaron previamente en los guiones gr√°ficos. Esa es una de las cosas asombrosas del director Bong. Tiene todo resuelto en relaci√≥n con la velocidad de fotogramas y la c√°mara lenta en el tablero antes de disparar. Tratamos de ser muy sutiles y no obvios al respecto. Aqu√≠ y all√°, sacaremos algunos cuadros para resaltar ese efecto.

Aumenta algunos momentos, pero no te saca del momento por completo.

¬°Da mucho miedo que todo haya sido predeterminado y predise√Īado!

Quiero hablar sobre la escena que has dicho que fue la m√°s dif√≠cil de cortar, el per√≠odo previo a la escena de la fiesta de cumplea√Īos. Como estadounidense, tuve una cierta lectura sobre la renuencia de Ki-taek a no jugar junto con la fiesta de los nativos americanos. Pens√© que ve√≠a un tema de los nativos americanos como algo inapropiado, lo que puede o no haber sido la historia completa. Cuando est√° cortando una escena como esa donde el contexto cultural significa mucho, ¬Ņencuentra que tiene que dar cuenta de que ciertos pa√≠ses o regiones podr√≠an necesitar un poco m√°s de tiempo para retomar algo que no se ha dicho?

El director Bong y yo, cuando trabajábamos en editorial, estábamos muy conscientes de la sensibilidad cultural del maquillaje nativo americano y de todo lo que está sucediendo en la escena. Sin embargo, para ser sincero, no afectó realmente el corte de esa secuencia con respecto a toda la película. Un tema más importante para nosotros fue menos sobre los trajes que llevaban puestos y más sobre si la audiencia sería el cambio emocional en Ki-taek. Eso fue más crucial con respecto a la película. Soy muy consciente de que el director Bong, ya sea a través de aduanas o accesorios, estaba intentando un poco de subtexto en el trabajo. Como editor, yo no hago eso para levantar una bandera y expresar un cierto tipo de declaración. Esa no sería mi intención. Siempre preferimos ser sutiles.

La escena final de la pel√≠cula termina en un desvanecimiento a negro. ¬ŅEs ese nivel de detalle algo en los guiones gr√°ficos del director Bong, o lo decidiste m√°s adelante en el proceso de edici√≥n?

No creo que haya sido abordado. Fue m√°s por costumbre. Fade to black es un lenguaje com√ļn para terminar una pel√≠cula.

Tengo la sensaci√≥n de que podr√≠a saber la respuesta para esto, pero una cosa que siempre me gusta preguntar a los artesanos es si se ven a s√≠ mismos como puramente ejecutores de la visi√≥n de un director o si hay un sello personal distintivo que ponen en una pel√≠cula que siempre se puede encontrar . ¬ŅExiste tal cosa como una pel√≠cula de ¬ęJinmo Yang¬Ľ, o solo una pel√≠cula de Bong Joon-Ho editada por Jinmo Yang?

Cada vez que trabajo en un proyecto, no dejo un legado como editor. Considero que es el trabajo de todo el elenco y el equipo, pero el director es la persona m√°s acreditada, obviamente. Solo quiero permanecer invisible detr√°s de escena.

¬°Tan invisible como un nominado al Oscar puede ser ahora!

Esa sería una ocasión especial en la que salgo de mi cueva.

Publicaciones interesantes de toda la Web:

Manuel Rivas

Fernando Rivas. Compagino mis estudios superiores en ingeniería informática con colaboraciones en distintos medios digitales. Me encanta la el periodismo de investigación y disfruto elaborando contenidos de actualidad enfocados en mantener la atención del lector. Colabora con Noticias RTV de manera regular desde hace varios meses. Profesional incansable encargado de cubrir la actualidad social y de noticias del mundo. Si quieres seguirme este es mi... Perfil en Facebook: https://www.facebook.com/manuel.rivasgonzalez.14 Email de contacto: fernando.rivas@noticiasrtv.com

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *